Wednesday, 2 October 2013

Decoding Rajasimha

कला चतु
On Sunday, September 29, I brought my Devanagari transliteration of RajaSimha Pallava's grantham inscription on the wall of the Kailsanatha temple, to Sri Balasubramanian's sanskrit class. The class finished at 2, lunch at 3 and for the next few hours, he tried to fit the inscription to Samskrta chanda metres, and filled up missing letters with guesses. We got most of it except the last portion which is really damaged. Here is one such verse, with original grantha inscription and Devanagari captions. Incidentally there were a few spelling mistakes in the inscription :-) Here below is the sloka in Roman script.

kalaa catura yoshitaaM rahasiranchanemanmathas trayipathaniveshiNaaM satatapaalanevaasavaH |
munidvijasuradvishaaM hRdayadaaraNe maaGhavaH sacadraviNasampadaa sujanatoshaNevittadaH ||


रयोषितांरहसिरञ्जनेमन्मथ स्त्रयीपथनिषेविणां स

ततपालनेवासवः मुनिद्विजसुरद्विषां हृदयदारणे

णसंपदा

माघवः सचद्रवि

सुजनतोषणेवित्तदः ॥ 

3 comments:

  1. இதென்ன இது, கோபுவின் இந்த அரிய சாதனை ஒருத்தர் நெஞ்சையுமே கிளறல்லியா? அந்தச் சிறப்புக் கிரந்த லிபியை எழுத்தெழுத்தாக ஊகித்துக் கண்டுபிடித்திருக்கிறாரே அது பற்றி ஒருத்தரும் வாயத்தெறக்கல்லியே? My kudos to him, heartiliy…

    ReplyDelete
    Replies
    1. அனானி - பாராட்டுக்கு நன்றி. பொதுவாக இந்த வலைப்பதிவில் யாரும் கருத்து சொல்வதில்லை, திருத்தங்கள் மட்டுமே சிலர் எழுதுகின்றனர். பாராட்டும் சிலர் தொலைபேசி வழியாகவும், ஈமெயில் மூலமும் சொல்கின்றனர். அரசியலை சினிமா தத்துவம் மதம் பற்றி எழுதினால் மட்டுமே கமெண்ட்டுகள் அதிகமிருக்கும், என்று நினைக்கிறேன்

      சாதனை என்னுடையதல்ல, நகுபோலியன் பாலு ஐயாவை சேரும். ஏற்கனவே படிக்கப்பட்ட கல்வெட்டு தான். நான் என் ஆர்வத்தினால் நேரம் நிரைய இருப்பதால் செய்தது. பாராட்ட தக்கதென்று நினைக்கவில்லை.

      Delete
  2. I have some Grantha lipi photos from Angkor Wat. I will mail them to you. See if you can transcribe them. I should also train myself to read them.

    ReplyDelete